naval_manual (naval_manual) wrote,
naval_manual
naval_manual

Categories:

Мэхэн для слабых

Ответ на вчерашнюю загадку.

Первым делом - большое спасибо всем ответившим, и прокомментировавшим. Отдельный респект тем, кто выбрал Рене Давелюи - этот ответ, по большому счёту, можно считать тоже правильным, как мы увидим ниже. Возможно, я переборщил с ЧГКшным принципом парадоксальности ответа, но автор фразы - Альфред Мэхэн.

Фраза из книги Naval strategy compared and contrasted with the principles and practice of military operations on land - сборника лекций, читанных Мэхэном в USNWC с 1887 по 1911 гг. - с. 291, в оригинале выглядит так:

The aim now of the defendant's fleet — the weaker fleet — is threefold: the battleships should be kept together; they should endeavor not to be shut up in either port; and the battle fleet should not allow itself to be brought to action by the superior force, unless favored by circumstances.

Ассоциация с Тирпицем - правильнее сказать, с "немцами" - возникает из-за завершающего пассажа, о благоприятных условиях. Надежда на эти условия - та самая красная ниточка немецких оперативных планов, и статья Пола Кеннеди об этих планах заканчивается эмоциональным комментарием, оставленным немецким офицером в апреле 1919 г. на полях проекта плана 1912 г.:

The mistake lies here! This restriction upon the freedom of action (of the fleet) existed until 1908, then we conquered it, now it is there again. The central point of the question is: one cannot know beforehand if the opportunity is favourable. Result: wait, wait, wait!

[Spoiler (click to open)]


В этом и заключена ошибка! Ограничения на свободу действий флота существовали до 1908 г., потом мы их одолели, потом они снова появились. Ключевая проблема: нельзя заранее знать, благоприятна ли возможность. Результат: ждать, ждать, ждать!


Словом, не вспомнить Тирпица и его флот я не мог, равно как и идею Хервига о том, что Тирпиц не был прилежным мэхэнианцем. Был, хотя, быть может, и не осознанно - просто субъективный "ход мысли слабого" сильно ограничен объективной реальностью, данной нам в ощущениях.

Вторая ассоциация - с французами - тоже возникает. Ну, а поскольку Рене Давелюи - известный французский мэхэнианец, теоретик, верующий в линию, но вынужденный искать стратегию для слабого - понятно, что версия эта показалась правильной. И она является тоже правильной потому, что дальше в том же разделе Мэхэн даёт обширную цитату из Давелюи. Перепечатывать её в полном объёме я не решился, но в приложении - скриншот русского перевода, процитированные абзацы выделены.

Фраза Мэхэна, как я и отметил вчера, помещена в контекст абстрактного примера со слабым флотом, отступающим перед лицом флота сильного на одну из "как минимум двух" укреплённых баз. Третья ассоциация - с русско-японской - тоже понятна. И Мэхэн действительно обсуждает этот вопрос. И - тут он очень не оригинален - осуждает русских за выбор Порт-Артура. Осуждает потому, что этот выбор позволил - и даже вынудил - японцев сконцентрировать усилия армии и флота на одном пункте. Концентрация же - одно из самых позитивных, по Мэхэну, слов. Впрочем, его комментарий к русско-японской не выглядит вполне убедительным: сосредоточение главных сил русского флота во Владивостоке не привело бы к радикальному разделению сил флота японского. Реальная же диспозиция привела к разделению и сил флота, и сил армии. Поначалу японские армейцы собирались просто отгородиться от Порт-Артура "бамбуковым забором", уничтожить русский флот там должен был Того своими силами. Не получилось - и не получилось уничтожить русскую армию под Ляояном.

Собственно, концентрация, "сосредоточение линейных кораблей" как отдельный и первый пункт в списке приоритетов - то, что, по моему мнению, всё-таки позволяло опознать автора "загадочной фразы" и отсечь, скажем, Корбетта. Представление о Мэхэне как теоретике силы всё же перевесило. Мэхэна даже упрекали и упрекают за то, что он не давал рецептов для той стороны. Упрекают несправделиво.

Представление об американской мощи сильно и привычно. Однако Мэхэн начал работать, когда у США не было сколько-нибудь приличного флота - а к моменту смерти Мэхэна американцы только-только выбрались на третье место. Сам Мэхэн был сторонником экспансии в Китай, и японцы в этом варианте были главным противником, но - Мэхэн много писал про "Залив". Столкновение с европейским (скорее всего - немецким) флотом в карибских водах - ещё один стандартный сценарий. Впрочем, и он не был единственным - рядом с примером из русско-японской Мэхэн поместил рассуждения о Нью-Йорке и Норфолке. По его мнению, сильный враг может атаковать Нью-Йорк из-за его коммерческой ценности - в таком случае американскому флоту стоит выбрать базой Норфолк, идти в Нью-Йорк будет ошибкой.

К чему же в итоге сводятся советы Мэхэна для слабого? Сводятся они к правильной версии fleet in being. Осуждая концепцию как термин, без должного понимания, Мэхэн, в конце концов, даёт рецепт почти аналогичный рецепту Корбетта: слабый должен быть активным, "оборона на море - это наступление", он должен атаковать отдельные отряд и коммуникации противника, нарушить его диспозицию, спутать его планы.

Впрочем, разговор о стратегии слабого Мэхэну - как и Давелюи - давался с трудом. "Как превратить слабость в преимущество?" - задаёт он вопрос, и отвечает на него очень туманно (см. там же, с. 296):

It is in converting inequality or inferiority into superiority at a given point that the science, or rather the art, of war consist.

[Примерный перевод]


Превращение неравенства или слабости в преимущество в заданной точке - это и есть то, в чём состоит наука, или, скорее, искусство войны.


За сим следуют интересные - без иронии - рассуждения об искусстве войны, о принципах и правилах, за сим цитируется Жомини, однако сам вопрос "превращения слабости в силу" остаётся за скобками. Но, так или иначе, можно снова отметить: Мэхэн реальный сильно отличается от Мэхэна фольклорного. Спешу добавить сборник  лекций в библиотеку, потому как он отражает взгляды Мэхэна на стратегию и оперативное искусство полнее и аккуратнее, чем главная его книга - книга не столько теоретика морской войны, сколько основоположника геополитики.

Приложение 1. Копия страниц из русского перевода книги Рене Давелюи "Исследование по морской стратегии", процитированные Мэхэном абзацы отчёркнуты.


Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Макаров и Мэхэн

    Ответ на загадку, с комментариями и размышлениями. Спасибо всем ответившим, большое спасибо - прокомментировавшим, поздравления - ответившим…

  • Загадка

    Давно не было. Загадка сравнительно простая, да не всё же загадки Эйнштейна отгадывать. Итак, есть такой текст: Два авторитета по стратегии -…

  • Пять вопросов о гибели "Осляби"

    Немного о частном. Уже второй раз в комментариях возникает тема гибели "Ослябя". Это неудивительно, удивительно скорее другое - почему…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 86 comments